Стрела

Витас Андэкавэ
              The arrow.

I thought of your beauty, and this arrow,
Made out of a wild thought, is in my marrow.
There's no man may look upon her, no man,
As when newly grown to be a woman,
Tall and noble but with face and bosom
Delicate in colour as apple blossom.
This beauty's kinder, yet for a reason
I could weep that the old is out of season.

                W.B.Yeats
   
               Стрела.

Я думал о твоей красоте,об этом маяке,
Что создал разум мыслью безумной.
Нету мужчины,что совладать бы мог с ней
Ведь стала уже,она женщиной зрелой.
Высокая и благородная с ликом и лоном,
Хрупким в цвете яблочного цветения.
Эта красота любезней по причине,
Что я бы мог плакать лишь
Младость ее б не угасла.