Нощно море - Екатерина Мошелова, перевод

Доктор Эф
Морето, лунно огледало,
блести в сияние сребристо.
Любовна нега разпиляло
люлее будните ни мисли.

А лунното лице ревниво
узрява като едър плод.
Крайбрежие, игра пенлива
и луда обич за живот.

И само боговете знаят
защо играем си на влюбени.
Не искам с тебе да гадаем,
а от любов да сме погубени!

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Луна и море, как зерцала
Блестят, сияют серебристо
И я тебя поцеловала
Увы, в мечтах своих и мыслях.

Луна ревнивое светило
Как дыня жёлтая дозрела
Явилась пенистым приливом
И нас с тобою усмотрела.

Конечно,  небу всё известно
Зачем играем мы влюблённых
Кофейной гуще  неуместно
Пугать любовью оглашенных.