Sunny Mystery. A-Ha

Радуница
Перевод
The original version "Sunny Mystery"
by Morten Harket, Paul Waaktaar-Savoy, Magne Furuholmen
The Album "Foot of the Mountain", 2009

http://www.youtube.com/watch?v=lKyS25UksBg

Ты можешь ветром пронестись сквозь все леса,
Сквозь семь морей ты можешь переплыть,
Залезть на гору, покоряя небеса,
Воспоминания пытаясь растворить

Но если этого не знал ты никогда,
Ты их не сможешь отменить...

Ты можешь спрыгнуть с края мира в никуда,
И скрыться где-нибудь в приют монастыря,
И в медитациях свой разум потерять,
Но никогда не знать спокойствия ума

Все время думаешь, что ты почти достиг
На самом деле - проживаешь этот миг
Мистерий Солнца, проходящих через жизнь

Ведь жизнь есть сон, где пробуждение дано,
Мечты есть жизнь, ты пробуждаешься от сна
И сверхпопытки совершает каждый, но
Так и не зная что же делать никогда

Но ты ведь знаешь тот ответ, ты знаешь счет,
И ощущается,- так раньше было все

И так должно быть, это тайна Бытия,
Никто не может быть уверен до конца
Что из мистерий выйдет солнечных тогда