Жена, кобыла и авто...

Владимир Марциновский
      Я тут немного пополиглотничал с последовательным переводом:

русская  поговорка: "Баба с воза - кобыле легче"

сначала на английский: Woman with a cart - mare is easier
потом на немецкий: Frau mit einem Wagen - mare ist einfacher
потом на французкий: Femme avec une voiture - jument est plus facile
опять на русский: Женщина с автомобилем - кобыле легче

Друзья! Отсюда вывод: ездишь на кобыле - купи жене автомобиль!!!