Качели - The Swing, Robert Louis Stevenson

Дмитрий Дорофеев 00
Качели

Любишь ли ты, раскачавшись, легко
В небо взмыть вверх, в голубое?
Это веселье прекрасней всего,
Что может сделать ребёнок!

В небо взлететь над оградой своей,
Чтобы увидеть все дали:
Реку и лес, и коров, и детей -
Всё, что в окрестностях знаю.

Чтоб свысока посмотреть на свой сад.
Так бы взлетел ... и завис.
Снова и снова люблю я взлетать,
Взад и вперёд, вверх и вниз!

-----------------------------------------
оригинальный текст

The Swing
[Robert Louis Stevenson]

How do you like to go up in a swing,
Up in the air so blue?
Oh, I do think it the pleasantest thing
Ever a child can do!

Up in the air and over the wall,
Till I can see so wide,
River and trees and cattle and all
Over the countryside--

Till I look down on the garden green,
Down on the roof so brown--
Up in the air I go flying again,
Up in the air and down!

------------------------------------------
машинный перевод

Как вам нравится подняться в колебание,
в таком голубом воздухе?
О, я считаю это pleasantest вещью
Когда-либо ребенок может сделать!   

В воздухе и над стеной,
До того, как я могу посмотреть так повсюду,
Река и деревья и рогатый скот и везде
в сельской местности--   

До того, как я смотрю свысока на садовую зелень,
Внизу на такой коричневой крыше--
В воздухе я осуществляю полет снова,
в воздухе и внизу!