Импровизации сонетов В. Шекспира 2, 7, 63

Хелена Фисои
За цветеньем – расплата: боли, слабость в ногах.
Обветшают палаты, заметут путь снега,
Превратившись в осаду, что не пустит во двор,
К другу-ветру – с усладой  завести разговор.
Страх напудрит лоб мелом: "Болен, стар!" Но приют
Ты отыщешь (будь смелым!) – дети помнят, зовут.
Одряхлевшие кости побредут на постой
Хоть заслуженно – в гости... Сердце вздрогнет: "Постой!.."
Но зима там не злится, псом скулит у ворот.
Пусть тебе, друг, приснится тёплых дней хоровод:
Вишни в розовых ситцах, на ресницах дожди –
Это хочет проститься уходящая жизнь.

Но душа пилигримом возвратится туда,
Где не будешь гонимым никогда... – навсегда.

Вдохновлено 2-ым сонетом В. Шекспира

______________________________________________

Глупцы, не равнодушные к сюжету,
Наследники – оплот закатных лет.
Рисует радость отпрыска портреты,
Хоть отпрыск может быть колодцем бед!
Стареющих лишившие вниманья,
Спешим стареть: у всех – единый срок.
В отчаянье летим быстрее камня:
"В кругу потомков – горько одинок!"
С течением времён должны смириться:
Года, года, убийцы красоты!
От осени не спрятаться, не скрыться –
Сорвут листву ветра, застонешь ты!

Так будь же мудрым: в летнем буйстве лет
В ветвях расти плода нетленный свет!

Размышления над 7-ым сонетом В.Шекспира

P.S.

Кто в юности беспечной видел радость –
Взирает со слезами на лицо,
Покрытое морщинами, и сладость
Прошедших дней спешит замкнуть кольцом
Истлевших, как мосты, воспоминаний.
Но с каждым годом дух мой всё сильней!
А юность... час скитаний, испытаний,
Я с радостью не думаю о ней!
О старости ль грустить на поле брани?
Хоть старостью назвать не хватит сил
То время, где с врагом в бою на равных
Припомню, как меня в Себе носил...

Пускай запечатлеет строчка время.
Мой конь – горяч, подошва ищет стремя!

Импровизация 63-го сонета В.Шекспира