История одного суперхита Рэя Чарлза

Философский Саксаул
               Рэй Чарлз Робинсон (1930-2004) – американский слепой
               музыкант, автор более 70 студийных альбомов, один из
               известнейших в мире исполнителей музыки в стилях соул,
               джаз и ритм-энд-блюз. Был награждён 17 премиями «Грэм-
               ми», попал в залы славы рок-н-ролла, джаза, кантри и
               блюза.

               А суперхит, заявленный мной в заголовке, – это потряса-
               ющая песня «Hit The Road Jack»  («Проваливай, Джек»).
               Эта заводная композиция стала едва ли не самой популя-
               рной в репертуаре легендарного Рэя. Написана она была
               (вы не поверите!) 52 года назад, в 1960 году  блюзменом
               Перси Мэйфилдом (1920-1984).

               Почему же Перси сам не исполнил её? Сочинив песню, он
               записал демоверсию a capella и отправил её продюсеру
               Арту Рупу. Но к тому времени Перси уже почти не высту-
               пал из-за увечий, полученных в автомобильной аварии. И,
               наверное, именно по этой причине он без раздумий позво-
               лил исполнять её своему другу Рэю Чарлзу, которому она
               очень понравилась.

               Вряд ли Мэйфилд прогадал, когда так поступил, ведь Чарлз
               не только прославил его как автора всемирно известного
               хита, но также устроил Перси композитором в студию «Tan-
               gerine Records», где тот написал ещё несколько известных
               песен.

               О чём же поётся в этом суперхите? История проста: песня
               построена на диалоге женщины, которая упрекает своего му-
               жчину в том, что у него за душой ни гроша, и требует, что-
               бы он собрал свои вещи и покинул её дом, и ответов мужчи-
               ны, который обвиняет женщину в сварливости и обещает на-
               верстать упущенное.

~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^

Интересный факт: Женский вокал принадлежит Маржи
Хендрикс – гражданской жене Чарлза и матери его ре-
бёнка

~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^

Не хочу портить общую картину перевода своими поэ-
тическими изысками и даю вам подстрочник:

(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся,
не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не
возвращайся.)
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся,
не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся.)
Уоу! Женщина, о, женщина, не будь ко мне так жестока!
Ты – самая жестокая старушка на свете.
Но, если ты так сказала,
То я соберу свои вещички и уйду.
(И правильно сделаешь.)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся,
не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не
возвращайся.)
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся,
не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не
возвращайся.)
А теперь, детка, послушай. Не поступай так со мной,
Потому что однажды я вновь встану на ноги.
(И так понятно, что это случится, но мне наплевать.)
Ну, если ты так говоришь,
То я соберу свои вещички и уйду.
(И правильно сделаешь.)
(У тебя нет денег, и, к тому же, ты не так уж и хорош.)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся,
не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не
возвращайся
Что ты говоришь?
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не возвращайся,
не возвращайся)
(Проваливай, Джек, и больше не возвращайся, не
возвращайся.)
А? Что ты говоришь?
(И больше не возвращайся)
Я не понял тебя.
(И больше не возвращайся)
Не может быть, чтобы ты говорила это всерьёз!
(И больше не возвращайся)
Ну, детка, пожалуйста!
(И больше не возвращайся)
Что ты пытаешься со мной сделать?
(И больше не возвращайся)
Ну, не поступай со мной так.
(И больше не возвращайся)

~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~

Иллюстрация: «Неунывающий гений»

~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~^~

А теперь всё то же – только в оригинале:

http://www.youtube.com/watch?v=tqR8zO0vpG8

Ray Charles / Hit the road Jack

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more,
no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more,
no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean,
You're the meanest old woman that I've ever seen.
I guess if you said so
I'd have to pack my things and go.
(That's right)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more,
no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more,
no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
Now baby, listen baby, don't ya treat me this away
Cause I'll be back on my feet some day.
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(you ain't got no money you just ain't no good.)
Well, I guess if you say so
I'd have to pack my things and go.
(That's right)
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more,
no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more,
no more, no more.)
(Hit the road Jack and don't you come back no more.)
Well
(don't you come back no more.)
Uh, what you say?
(don't you come back no more.)
I didn't understand you
(don't you come back no more.)
You can't mean that
(don't you come back no more.)
Oh, now baby, please
(don't you come back no more.)
What you tryin' to do to me?
(don't you come back no more.)
Oh, don't treat me like that
(don't you come back no more.)