Ольга Мальцева-Арзиани В ночь крещенскую дивную...

Мария Шандуркова
Ольга Мальцева-Арзиани
В НОЧЬ КРЕЩЕНСКУЮ ДИВНУЮ... РОМАНС
http://stihi.ru/2013/01/19/1359

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

В ЧУДНАТА НОЩ НА КРЪЩЕНИЕ...
РОМАНС

Мили мой, на Йорданското бдение
ще се кръстим отново с любов.
В топла шуба ще бъда до тебе,
със воала от снежен покров.

Мили мой, ще се скрия във шала,
ще потрепват мъниста на гръд.
Прегърни ме с душата си цяла,
нежни думи край мен да кръжат.

Във Йорданския купел* ще влезем,
ще се топнем под ледния слой.
Не ни плашат виелици снежни,
че сме двама – аз твоя, ти мой.

Мили мой, ний венчалните пръстени
осветихме със свята вода.
Сякаш срещата наша тук първа е,
развълнува ни всичко сега.

Ще ме пари студа сякаш  огън,
ще се сгуша във шубата пак.
Тази нощ е Кръщенски подарък.
прошепни ми: „Обичам те аз!”

Мили мой, на Кръщенското бдение
ще се кръстим отново с любов.
В топла шуба ще бъда до тебе,
със воала от снежен покров.

*Йордански купел - името на дупка в езеро, река или езеро, православен празник Богоявление, ритуал „Водосвет”

***
Мили мОй, на ЙордАнското бдЕние
ще се крЪстим отнОво с любОв.
В топла шУба ще бЪда до тЕбе,
със воАла от снЕжен покрОв.

Мили мОй, ще се скрИя във шАла,
ще потрЕпват мънИста на грЪд.
ПрегърнИ ме с душАта си цЯла,
нежни дУми край мЕн да кръжАт.

Във ЙордАнския кУпел* ще влЕзем,
ще се тОпнем под лЕдния слОй.
Не ни плАшат виЕлици снЕжни,
че сме двАма – аз твОя, ти мОй.

Мили мОй, ний венчАлните прЪстени
осветИхме със свЯта водА.
Сякаш срЕщата нАша тук пЪрва е,
развълнУва ни всИчко сегА.

Ще ме пАри студА сякаш  Огън,
ще се сгУша във шУбата пАк.
Тази нОщ е КръщЕнски подАрък.
прошепнИ ми: „ОбИчам те Аз!”

Мили мОй, на КръщЕнското бдЕние
ще се крЪстим отнОво с любОв.
В топла шУба ще бЪда до тЕбе,
със воАла от снЕжен покрОв.

В НОЧЬ КРЕЩЕНСКУЮ ДИВНУЮ...
РОМАНС

Милый мой, в ночь Крещенскую дивную    
На Йордань мы с тобою пойдём.
Наряжусь в шубку тёплую зимнюю,
Снег украсит её серебром.

Милый мой, белой шалью укроюсь,
Бусы алые брошу на грудь.
Обними меня нежно рукою,
Прошепчи поскорей что-нибудь.

Подойдём мы к Йорданской купели*,
Окунёмся в воде ледяной.
Не страшны нам, мой милый, метели,
Я навеки твоя, а ты - мой.

Милый мой, наши кольца венчальные
Мы водой окропили святой.
Мы с тобой, как на первом свидании,
Потеряли сегодня покой.

Мне в трескучий мороз будет жарко,
Я закутаюсь в шубку свою.
Ночь Крещенская - дивный подарок.
Прошепчи мне сквозь вьюгу: "Люблю"...

Милый мой, в ночь Крещенскую дивную
На Йордань мы с тобою пойдём.
Наряжусь в шубку тёплую зимнюю,
Снег украсит её серебром.

*Йорданской купели - название проруби в водоеме, реке или озере,  сделанной к православному празднику Крещения Господня для совершения обряда водоосвящения.
Изображение: „Крещенские морозы” Владимир Муллин

VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940