Маленький парк Salus

Александр Таташев
Гуго Залюс
Перевод с немецкого


В этом саду по берегу реки
Обычно ежедневно ходят пары.
Скамеек пара под деревьями стоит.
На них под шум воды мечтают.

Насмешки жизни, мира суету
Я с нею в этом забывал саду.
Она меня оставила однако скоро.
Вам, парочки, я ненавистен быть не должен.

Тоска любви ведёт меня сюда.
Тебя к себе я будто прижимаю.
Мой парк тебя мне возвращает.
Я ощущаю вновь тебя.


________


Hugo Salus

Der kleine Park

In diesem Garten an des Stromes Rand
Gehn sonst nur Paerchen, alltagabgewandt;
Stehn ein paar Baenke unter alten Baeumen,
Da sitzen sie. Das Wasser rauscht. Sie traeumen.

Bin oft mit ihr aus Lebens Hast und Hohn
In dieses Gartens schattige Ruh' geflohn.
Zu frueh hat sie mich armen Mann verlassen,
Doch muesst ihr, Paerchen, mich darum nicht hassen!

Sehnsucht ist Liebe, Liebe fuehrt mich her.
Nach dir, du Liebste, sehn' ich mich so sehr.
Schmieg' dich recht eng an mich! Ich schliess' die Lider.
Ich fuehle dich: mein Park gibt dich mir wieder.