Личное

Александр Куликов 5
                Духовной наставнице
                Лидии Павловне Ким
                Маринке Паняевой
 
Мы встретимся под ивами, где мирно
Журчит поток ночной Кочкор-аты,
Питаясь с ледниковых гор Памира
Водой Тянь-Шаня вечной мерзлоты.

Не торопясь с рекой умчаться в вечность,
Маринки* плещутся в водах  Сайрам-реки,
Мелькают вехи жизни, бесконечность
Плывёт волнами Млечного Пути…

…………………………………………
…………………………………………

Из мест отеческих отправила с надеждой
Меня судьба тогда в гранитный Ленинград
Вкушать литературного наследства
Эпистолярной формы сладкий яд…

………………………………………
………………………………………

Любовное недолго наважденье,
Увы, продлилось – девичий обман
Амурных игрищ брачное влеченье
С рогов раздачей бывшим женихам

В  «свинячий год», на Рождество Христово –
Подарок твой мне под крысиный год,
Стать третьим лишним – убивающее слово
С билетом пилигрима на Восток…

Где страсти Тихого седого Окей- яна
Покой находят от вселенских бед,
Где уссурийский тигр тропой Хингана
К ручью крадётся, нюхая рассвет.

Где белогрудка, когти надрывая,
От алчности хунхузов много лет
Кедрач оберегает, точно зная,
Где сказочного папоротника цвет.

Тут каждою весной багульник в мае
В любовном откровенье и тоске,
О сакуре с Хоккайдо вспоминая,
Ей токку пишет на морском песке.

Тут Ханка спит, укрывшись покрывалом
Из лотосов. Божественный цветок
Сияет светом изумрудно-алым
Из сердца Брамы, мудрости исток.

Тут остров с русским именем Петрова
Приютом был для царственных невест
Манчжурской знати, ими облюбован,
Для встреч амурных лучше нету мест!

Изящность лип тут сказочно ветвиста
Укрылась от невзгод лихой погоды
Под кронами могучих древних тисов,
На долгие, связав их вместе, годы.

И липы в своей преданности чистой,
Прижавшись к великанам величавым,
Кокетливо любовные записки
Им пишут каждый вечер  постоянно,

Как бабочки в зелёных нежных травах,
Смущённо из-под веера взлетая,
Ресничками,  коснувшись, замирают
От предвкушенья сладостного рая…

……………………………………….
………………………………………..

Где дед мой, в сорок первом выполняя
Солдатский долг, не пожалев себя,
Под лёд ушёл, людей оберегая
От столкновения машины и коня.

Дед вынырнул из ледяной берлоги,
Свет маскировочный с японцами кляня.
Найду ту речку у лесной дороги –
Священной станет эта полынья

Для рода нашего! И все мои потомки
Паломниками станут этих мест.
Дедов и прадедов истории обломки 
Восславим в гимнах! Правь и Слави честь!

………………………………………..
………………………………………..

Тут оказался я, с котомкой пилигрима,
Уже примерив, в пору ли мне плащ
Беспутного повесы, чьим кумиром
Могла стать только Донны Анны страсть….

Мне больно! Я - подраненная птица!
На воду долго дуть! Обуглена душа!
Не мне судьбой дано было напиться
Девичьего  парного молока!

Погублен тот, кто в трепетной надежде
Стеснялся даже самых робких слов
Намёка о чувствительности нежной,
Отведав яда романтичных снов…

Ушла пора, я больше не мечтаю
О “Снежных масках”. А Прекрасных Дам
К себе теперь на свечи зазываю
Отведать доли сродни мотылькам.

Тех гроздьев чувств вино перебродило
Не уксусом во мне - полынным янтарём
Таласа терпкого Чимкентского разлива,
Приправленного пряным имбирём.

Когда бы знать фатального мотива
Сакральный код, семейным очагом
Нас обделившего?  Небесное кадило
Качнуло в сторону – оно, увы, тайком
 
Тебя с другим венцом соединило
И одарило «кислым» пирогом.
Мои ж мечты под селевым приливом
Погребены, затянуты плющом.

Так одиночеством на долгие скитанья 
По закоулкам Млечного Пути
Я обречён …из благостных деяний
Букет к  подошвам Бога  поднести.

Вот так судьба тобой  приговорила
Исполнить звёзд предписанный закон
Душе моей  - пусть выжженной могиле,
Любви отстроить вновь  просторный  дом!

P.S.
Я говорю тебе спасибо, восхищаясь,
Как целомудренно жила тогда душа,
Любовью безмятежно  наполняя
Друг - Дружку из Вселенского ковша.

  20.10.2012г.


   *Кочкор-Ата – название горной речки, протекающей через город
    Чимкент, с чистейшей ледниковой водой, взрастившей не одно
    поколение вынужденных переселенцев-беглецов от сталинских
    репрессий и колхозной удавки 30-х годов и их отпрысков, к коим
    относится и автор сих строк; в переводе с тюрских наречий означает
    баран-отец, то есть идущий во главе стада.
               
   *Маринки – рыбки семейства карповых,
    нерестящиеся  в родниковых водах Сайрама.
   
   *Талас (= Салат) – выпивка и закуска, портвейн,               
    выпускавшийся в южно-казахстанских краях.