Nikolaus Lenau 1802-1850 Beethovens Bueste-Бюст Бе

Александр Гантман
               
              БЮСТ БЕТХОВЕНА

         Вечер.Мрачно.Грусти полон
         Я пришел в свою обитель,
         Вдруг во тьме средь книжных полок
         Свет мерцающий увидел.

         Видно друг со взглядом нежным
         В темноту проник сквозь щели,
         Волю дал лучу надежды
         В полумраке душной кельи.

         А!Да это бюст мужчины,
         С чьим талантом не поспорят
         Ни скалистых гор вершины,
         Ни морских глубин просторы!

         В Альпах гром иль в скалах Гарца,
         Вал девятый в океане,
         Стук бетховенского сердца
         Не смолкает в урагане.

         Пробуждает смелость мысли,
         Чтоб со злой судьбой сразиться,
         Той,что древо нашей жизни,
         Улыбаясь,сжечь стремится.

         Я хочу любви весенней,
         Без ненависти бороться,
         Умереть от наслаждений,
         Коль в душе Бетховен льется.

         В громких песнях ликованья
         Жизнь главенство утверждает,
         Дионис своим шатаньем
         Склепы танцем опьяняет.

         В песнях гнева,в песнях боли
         Копий слышу звон священный-
         Это люди доброй воли
         Гонят демонов презренных.

         Мягкий плеск,ручьев журчанье!
         Могут ли хладные волны
         Усладить любви звучанье?
         Как они тревоги полны!

         Вот на ракушках русалки
         Песням волн душою внемлют,
         А на ветках,как в качалках,
         Соловьи младые дремлют.

         Тише!слышите как льются
         Песен сказочные трели,
         Те,что шепотом поются
         Малышу у колыбели.

         Слышу дивное звучанье
         Света лунного в сонате!
         Ночи ритм-очарованье,
         Как бриллиант застывший в злате!

         Красота волшебных звуков
         Роз бутоны раскрывает,
         К югу от осенней скуки
         Жаворонок улетает.

         Ах,Кориолан!как forte
         Слышен боя грозный рокот,
         А финальные аккорды
         Замирают poc  a poco.

         Как героя колесница
         Дерзко чернь одолевает,
         Так трагедии страницы
         Наша память избирает.

         Он стоял в оцепененьи,
         Рок судьбы познав с лихвою,
         Проиграл!но все лишенья
         Принял с гордой головою.

         В диссонансных песнопеньях
         Слышится времен различье,
         Песнь взывает к примиренью
         Человеческую личность.

         В симфонических страданиях
         Грозы с ливнями бушуют-
         Зевс их шлет.А христиане
         Лоб Спасителя целуют.

         Музыкой любовь готова
         Шар земной согреть в объятьях,
         Чтобы старый мир и новый
         Вечно были бы как братья!

         /перевод с немецкого 28.01.2013/
         
         

         BEETHOVENS BUESTE
   

 
Traurig kehrt’ ich eines Abends
In mein einsam duestres Zimmer,
Uberraschend drin entgegen
Blinkte mir ein Freudenschimmer.

Mit dem sichern Blick der Liebe
Hatt’ ein Freund den Spalt getroffen,
Wo des Unmuths duestre Zelle
Blieb dem Strahl der Freude offen.

Ha! ich fand des Mannes Bueste,
Den ich hoechst als Meister ehre,
Nebst dem schroffen Urgebirge
Und dem grenzenlosen Meere.

 
Ein Gewitter in den Alpen,
Stuerme auf dem Oceane,
Und das grosse Herz Beethovens,
Laut im heiligen Orkane,

 
Sind die Wecker mir des Muthes,
Der das Schicksal wagt zu fordern,
Der den letzten Baum des Edens
Loechelnd sieht zu Asche lodern.

 
Koempfen lern’ ich ohne Hassen,
Gluehend lieben und entsagen,
Und des Todes Wonneschauer,
Wenn Beethovens Lieder klagen:
Wenn sie jubeln, Leben schmetternd,
Dass die tiefsten Groeber klueften,
Und ein dionysisch Taumeln
Rauschet uber allen Grueften.

 
Wenn sie zuernen, hoer’ ich rasseln
Menschenwillens heil’ge Speere,
Und besiegt zum Abgrund, heulend,
Fluechten die Demonenheere.
Sanftes Wogen, holdes Rieseln;
Sind des Weltmeers kuehle Wellen
Suess beseelt zu Liebesstimmen?
Wie sie steigen, sinken, schwellen!
Auf der glatten Muscheldiele
Halten Nixen ihren Reigen,
Keime kuenft’ger Nachtigallen
Tr;umen auf Korallenzweigen.

 
Horch! noch leiser! dem Naturgeist
Abgelauschte Lieder sind es,
Die er fluestert in das erste 
Treumen eines schoenes Kindes.
 
Die er spielt auf Mondstrahlsaiten,
Ob dem Abgrund ausgespannten,
Deren Rhythmen in der Erdnacht
Starren zu Krystallenkanten:

 
Und nach deren Zaubertakten
Rose loess;t die Knospe springen,
Kranich aus des Herbstes Wehmuth
Lueftet seine Wanderschwingen.
 
Ach, Coriolan! vorueber
Ist das Ringen, wilde Pochen,
Ploetzlich sind’s die letzten T;ne,
Dumpf verhallend und gebrochen.
Wie der Held im sch;nen Frevel
Ue berst;rmte alle Schranken,
Dann — der tragisch ueberwundne
Stehn geblieben in Gedanken.

 
Sinnend starrt er in den Boden,
Sein Verhoengniss will Genuege:
Fallen muss er, stummes Leiden
Zuckt um seine edlen Zuege.

 
Horch! im Zwiespalt dieser Toene,
Klingt der Zeiten Wetterscheide,
Ietzo rauschen sie Versoehnung
Nach der Menschheit Kampf und Leide.

 
In der Symphonien Rauschen,
Heiligen Gewitterg;ssen,
Seh’ ich Zeus auf Wolken nahn und
Christi blut’ge Stirne kuessen;

 
Hoert das Herz die grosse Liebe
Alles in die Arme schliessen,
Mit der alten Welt die neue
In die ewige zerfliessen.