Прощай

Аня-Юнона
Очень вольный перевод песни Garou - "L'Adieu". Скорее даже фантазия на тему.


Прощай
Сентябрь… Деревья под дождем,
И напоследок – солнца свет.
Забыть не в силах ничего, 
И пара фраз твоих – как дым
Над догорающей свечой.
Воспоминанье о любви еще живет в моей душе.

Прощай
Я убегаю от себя,
Но память – вечный оппонент.
До дыр зачитано письмо,
Три строчки – тень былой любви…
А может быть – самообман?..
И край чужой – спасенье нам.

Прощай.
Как перед Богом – за письмом.
Ответ на страшное «прощай» -
«А все таки» и «может быть».
И только слезы на глазах,
И догорающий камин,
И на ладонях – жаркий воск.

Прощай.
И навсегда разделены
Уже и души и тела.
С кем ты сейчас, сейчас с кем я -
Уже не ведаем о том.
И пламя ревности былой
Погасит времени река.
Мой выбор сделан. Что же ты?

Прощай.
Часов рыданье, звуки труб,
Уже окончена война.
И мой корабль пошел ко дну,
А океан – это любовь.
И тот, кто выжил, не погиб -
Все возвращаются туда.

Прощай
Сентябрь… Деревья под дождем
И напоследок - солнца свет.
Забыть не в силах ничего, 
И пара фраз твоих – как дым
Над догорающей свечой.
Воспоминанье о любви еще живет в моей душе

Прощай
Я  словно одинокий волк
Или охотник. Не пойму
Кем был я  - жертвой, иль ловцом…
Уже не страшно умирать,
Прощанья быстрая волна
Нас всех однажды унесет.
И не вернет.