Он грезит облачением Богов

Рассветзакат
Оригинал:

"He Wishes For the Clothes of Heaven" by William Butler Yeats

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half light,

I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

Перевод:

Будь у меня в руках небесные одежды ,
Шелка из рая, облачения Богов, 
К твоим ногам велит услать мое хотенье,
Чудесных,дивных красок неба сей покров.


Но я — бедняк и у меня лишь грёзы;
Смотри,как пред тобою я,
Никчемно  простираю лишь утопий слезы;
Ступай легко, ты ходишь по моих мечтах.