Gingko Biloba von J. W. Goethe вольный перевод

Света Эм
Ginkgo Biloba

Dieses Baumes Blatt, der von Osten
Meinem Garten anvertraut,
Gibt geheimen Sinn zu kosten,
Wie's den Wissenden erbaut.
Ist es ein lebendig Wesen,
Das sich in sich selbst getrennt?
Sind es zwei, die sich erlesen,
Dass man sie als eines kennt?
Solche Fragen zu erwidern
Fand ich wohl den rechten Sinn.
Fuehlst du nicht an meinen Liedern,
Dass ich eins und doppelt bin?

Johann Wolfgang von Goethe 1815
(1749 - 1832)

Вольный перевод

Этот листик принесен мне
В сад с востока ветерком.
Тайным смыслом напоенный,
Он вещает шепотком.

Живо ли, едино ль это?
Раздвоилось ли в себе?
Или двое, крепко слиты,
Вместе в счастье и в беде?

Мне ответ на то известен -
Правда скрыта в нем самом.
Ты не слышишь в моих песнях:
"Я - един и я - вдвоем"?