Ранним утром крик младенца...

Бируте Василяускайте
Ранним утром крик младенца
Звонко льётся в тишине:
«Мама, мама, плохо мне!
Я один в палате детской,
Дай мне грудь, прижми погреться!»
Светлый плач вершит трезвон,
Но в ответ…молчит роддом.

Здесь, по правилам режима,
Деток  брошенных, без мам,
Кормят строго по часам.
И медсёстры ходят мимо,
Лишь, когда необходимо,
«Памперс» сменят, скормят смесь-
Вот любви и список весь.


…Плач родную душу ищет,
Нет ответа. Лаской нищий
Плач блуждает в тишине:
«Мама, мама, плохо мне»!..
   



ОКСАНА ФЕДИШИН перевод на украинский яз.
РАНО ВРАНЦІ КРИК НЕМОВЛЯТИ...
=============================

Рано вранці крик дитини
Дзвінко ллється в тишині:
"Мамо, мамо, зле мені!
В цій палаті лиш один я.
Пригорни. Дай груди сину"...
Та у відповідь на плач –
Тишина – німий глядач.

Тут медсестри ходять мимо.
Діток, кинутих чужим,
Вимуштровує режим:
Суміш штучна по годинах,
Змінять памперс, одежину -
Ось перелік всіх робіт.
Скорбна доля у сиріт...

О, зозуле, де мандруєш?
Чи спокійний в тебе сон?
Плач розсік світів кордон,
А ось ти його не чуєш...
... Плач шукає рідну душу,
Плач блукає в тишині:
«Мамо, мамо, зле мені»! ..