Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
ТОПОЛОВ ПУХ
Къде ли не бях,
къде ли не бродих –
навсякъде тебе
очите ми търсят.
Почакай ме още,
почакай мой роден –
за тебе в сърцето си
стихове нося.
Отново е юни.
Тополите сипят
пух снежен
и сякаш януарски е ден.
Отново те виждам –
пак сребърно-нежен,
от юнския сняг,
по теб нестопен.
Но вятър отнася
пухчета летни,
ти леко ги махаш
от свойто лице...
Аз помня те,
вярвам в думи заветни
и в моите песни,
и в твойто сърце.
ПУХ ТОПОЛИНЫЙ
Где б не была я,
где б ни скиталась,
Всю тебя
своим взглядом ищу.
Ну погоди еще самую малость
Вновь я стихи
о тебе напишу.
Снова и снова
пух свой роняет
Тополь в июне
как снег в январе.
Только в июне он не растает,
И ты пред глазами
стоишь в серебре.
Ветер уносит
нежные комья.
Ты их с лица
потихоньку смахнешь.
Я в тебя верю, я тебя помню,
Знаю, что песни мои
ты поешь.