Ласка Александрова.
Миг
http://www.stihi.ru/2013/01/07/3535
МИГ
Поэтический перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)
На самом краешке
той звёздной тишины,
вон там, вдали,
где вздохи моря
чуть слышны,
а из-за туч-ресниц,
из поднебесья
улыбка солнца без границ –
ещё не вылилась на сонную
поверхность –
луч робкие огни рождает,
их очи твои ясно отражают…
…магичны, глубоки,
красивы…
Мне удержаться – нету силы:
тону в потоке нежных струй,
даря сладчайший поцелуй.
27.02.13
Перевод напечатан в двуязычной книге "Гласът на тишината" - "Голос тишины"
Първото издателство в България от типа печат при поискване (печат при поръчка) Плевен, 2013