Сэр Артур Конан Дойл - Несчастье

Юлиана Отступникова
Кто бродит в вереске густом?
Кто на холме ступает том?
Мелькает в папороти тень,
Но сумерек спустилась тень,
Неясных силуэтов ряд холмы таят.

Чей зов средь вереска звучит?
Кто причитает и скорбит?
То человек, иль птицы крик,
Дитя ли, муж, иль девы лик?
Призыв печальный над холмом звучит.

Кто там, средь вереска бежит?
Чей призрак над холмом кружит?
Он возвратиться вновь и вновь,
Страдальца, видеть не дано,
Тебе, ведь мрак витает над холмом.

И кто средь вереска лежит?
И что, скрывая, холм таит?
Мой конь застыл, ни шагу ближе,
Я образ лишь неясный вижу,
Но знаю, что-то холм в себе таит.

5 марта 2013


Sir Arthur Conan Doyle
     A Tragedy


                Who's that walking on the moorland?
                Who's that moving on the hill?
                They are passing 'mid the bracken,
                But the shadows grow and blacken
                And I cannot see them clearly on the hill.

                Who's that calling on the moorland?
                Who's that crying on the hill?
                Was it bird or was it human,
                Was it child, or man, or woman,
                Who was calling so sadly on the hill?


                Who's that running on the moorland?
                Who's that flying on the hill?
                He is there - and there again,
                But you cannot see him plain,
                For the shadow lies so darkly on the hill.
               
                What's that lying in the heather?
                What's that lurking on the hill?
                My horse will go no nearer,
                And I cannot see it clearer,
                But there's something that is lying on the hill.