Искандер Борисов Огнян

Антонина Димитрова -Болгария
ОГНЯН
Та  ракета летит выше, выше
И  вдали завершает полёт,
Выше облака и выше крыши,
Где  её неприятель не ждёт.

Не  страшны ей ни ПРО, ни уловки,
Ни  угрозы заморских врагов.
Термоядерная  боеголовка
Долетит до чужих берегов.

И  с земли управляет умело
Лучший  Ас на планете Земля,
Взялся смело за нужное дело,
Свою песню поёт он не зря.

О, Огнян! Ты пропой свою песню,
Про   счастливую юность свою,
На  Земле нашей, друг мой, не тесно,
Дай, тебе тоже  я  подпою!

Огнян

Перевод с болгарского на русский Антонины Димитровой

Този Оги ракета е също –
надалече излита без страх,
устремена  над облаци, къщи,
изненада е за всеки враг.

ПРО не засича таз „птица“,
ни заплахи далечни от враг.
Термоядрена бойна главица
долетява до вражески бряг.

А от пулта я води умело
първи Ас на планета Земя.
Той заел се е с праведно дело,
свойта песен запя от душа.

О, Огняне! Ти пей свойта песен,
за щастливата младост сега!
А светът не ще стане нам тесен.
Да попея за тебе и аз!