О, Боже мой, как хочется весны. Перевод с украинск

Невесомая Пыль
О, Боже мой, как хочется весны
живой, реальной, яркой и хмельной,
хочу я окунуться с головой
в те розово-чарующие сны!

... Пейзаж унылый, серый за окном
пусть обернется деревом зеленым,
листочки станут пальчиками клена,
желанием  влюбленных пить вино -

что пенится, зовет тебя, бурлит:
оставь обыденность, люби, ведь век недолог,
вкушать нектар роскошных уст медовых,
как будто птица в небесах парит!

В сорочке белой-белой, словно снег,
и с  колокольцем бархатным, игривым,
назло всем сплетням мерзким и противным,
навстречу счастью соверши побег,
где ждет тебя роскошный фаэтон,
и нареченный с ветками жасмина ...

... и пусть во всём лишь правды половина,
всё это  сон ... прекрасный, дивный  сон!)

****************************************
Веточка Вишни
http://www.stihi.ru/2013/03/07/3324

О, Боже мiй, як хочеться весни!
Веточка Вишни

О Боже мій, як хочеться весни
живої, справжньої, яскравої, хмільної,
як хочеться поринуть з головою
в її рожеві дивовижні сни!

...Пейзаж огидний сірий за вікном
хай обернеться деревом зеленим,
листочки стануть пальчиками клену,
бажання для закоханих вином -

що піниться, нуртує, зве тебе:
облиш буденщину, кохай, бо вік короткий,
спивай нектар розкішних вуст солодких,
як птах поринь у небо голубе!

І у сорочці білій, ніби сніг,
із дзвоником грайливим, оксамитним
наперекір пліткам пустим, огидним,
лети назустріч щастю за поріг,
де жде тебе розкішний фаетон,
і наречений з квітами жасмину...

...і хай у тому правди половина,
бо все лиш сон...прекрасний, дивний сон!)