Glenn Miller. Song of the Volga Boatmen. Эй, ухнем

Полвека Назад
Эквиритмический перевод русской народной песни "Дубинушка" к инструментальной пьесе американского дирижёра Гленна Миллера "Song of the Volga Boatmen" с пластинки 1941 года.

С 9 марта 1941 года пьеса в исполнении оркестра Гленна Миллера возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 1 недели.

Русская крестьянская песня "Дубинушка" изначально пелась при выкорчевывании деревьев под пашню, но потом её стали использовать и бурлаки, поскольку ритм и слова песни также хорошо подходили и для коллективного вытягивания баржи с мели. Варианты этой песни более известны по названию "Эй, ухнем", так как в них уже редко упоминается дубинушка, хотя берёза ещё присутствует. Революционная песня 1865 года В.И.Богданова использовавшая народный припев стала популярна благодаря исполнению Ф.М.Шаляпина.
Английский перевод песни "Эй, ухнем" исполнил чернокожий американский актёр и певец Пол Робсон (Paul LeRoy Bustill Robeson), большой друг нашей страны, посещавший СССР неоднократно начиная с 1934 года, лауреат Международной Сталинской премии «За укрепление мира между народами», борец с империализмом и за расовое раноправие. В 1949 году он дал свой легендарный концерт в Москве Одну из лучших музыкальных интерпретаций песни под названием "Song of the Volga Boatmen" ("Песня волжских бурлаков") сделал американский дирижёр Гленн Миллер (Glenn Miller), воглавив ей в 1941 году американский хит-парад.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=jFppMEMapFs (http://stihi.ru/)(Гленн Миллер)
http://www.youtube.com/watch?v=KfsWoNpHg2s (http://stihi.ru/)(Пол Робсон)
http://www.youtube.com/watch?v=6aIfxT5h1IM (http://stihi.ru/)(Хор Красной Армии 1953)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2013/03/
paul_robeson_song_of_the_volga_boatmen.mp (плеер)

ЭЙ, УХНЕМ
(слова народные)

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Разовьём мы берёзу,
Разовьём мы кудряву!
Ай-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Разовьём мы кудряву.

Мы по бережку идём,
Песню солнышку поём.
Ай-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Песню солнышку поём.

Эй, эй, тяни канат сильней!
Песню солнышку поём.
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Эх ты, Волга, мать-река,
Широка и глубока,
Ай-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Волга, Волга, мать-река

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
---------------------------------------
SONG OF THE VOLGA BOATMEN

Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more
Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more

Now we fell the stout birch tree,
Now we pull hard: one, two, three.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
Now we pull hard: one, two, three.

As the barges float along,
To the sun we sing our song.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
To the sun we sing our song.

Hey, hey, let's heave a-long the way
to the sun we sing our song
Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more

Volga, Volga our pride,
Mighty stream so deep and wide.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
Volga, Volga you're our pride.

Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more
Yo, heave ho!
Yo, heave ho!