Настой из трав вдыхаю у реки

Ольга Яхно
Перевод с белорусского


Настой из трав вдыхаю у реки,
Кладу в подол чабрец и медуницу.
Коснувшись невзначай моей щеки,
Июльский ветерок со мной разговорился:
То ласковой рукою косу тронет,
То ягоды протянет огонек,
Медовым ароматом в дрему клонит,
То желтой пчелкой торкнется в висок…
Я падаю в объятья трав ничком
На взгорок, чабрецом покрытый.
А солнышко блестящим паучком
Тихонько подбирается к зениту…
Настой из трав вдыхаю у реки -
Июль целует мне лицо и плечи.
Скорей туда, где в роще у ольхи
Криниченька холодная трепещет!
…Придет зима...  Однажды, в зябкий вечер
Я заварю настой душистых трав.
Запахнет летом у горячей печи,
И вспомню, как июль мне плечи целовал.


Галина Гузенкова