Second opinion - Viggo Mortensen

Николай Забелкин
VIGGO MORTENSEN


SECOND OPINION

The glow inside another red-crossed pelvis
Will drain when they crush that little bulb.
Menstrual minstrels drift in
From the weedless garden.
The immaculate blue flame
From the fake fireplace
Burns the corner of my eye.
Can’t stop staring at nothing.
A gloved hand opens the door
And the man enters soothingly,
With an air of respect for the dead.
Encourages us to look on the bright side.
Black pants hide your pain afterwards,
And there’s a cookie on a napkin
And a paper cup of red juice
To replace your strength.
We drive home without blinking
Because the sun isn’t real.


мой перевод:

ПО ЗРЕЛОМ РАЗМЫШЛЕНЬИ

В тебе как будто погасили свет,
Проставив на руинах красный крест
И с мясом вырвав луковку из грядки…
Пришла в себя. Свободна. Всё в порядке.
Рулады менструальных менестрелей
В пустом саду привычно зазвенели.
Растаяла в искусственном камине
Корона лепестков угарно-синих.
Фальшивая поблекла бирюза…
От пустоты не оторвать глаза.
...Откроет дверь в оглохшую палату
Рука в стерильной опытной перчатке.
Сгустится над тобою кто-то в белом,
Сочувствуя негромко и умело:
«Всё к лучшему…»
По размышленьи зрелом
Ты спрячешь под одеждой вопль тела;
Потом себя заставишь съесть печенье –
И, чтобы закрепить эффект лечебный,
ПригУбишь из бумажного стакана
Какой-то сок, багровый, точно рана…
Закрой глаза и пей – вернутся силы.
Уже заждался за дверями милый.
Он спросит: «Всё в порядке, дорогая?» -
А ты глядишь на солнце, не мигая…
Наверное, потом и он заметит,
Что солнышко убитое – не светит.

2004 - 2005