Trees - Joyce Kilmer

Николай Забелкин
JOYCE KILMER


TREES

I think that I shall never see   
A poem lovely as a tree.   
   
A tree whose hungry mouth is prest   
Against the sweet earth's flowing breast;   
   
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;   
   
A tree that may in summer wear   
A nest of robins in her hair;   
   
Upon whose bosom snow has lain;   
Who intimately lives with rain
   
Poems are made by fools like me,   
But only God can make a tree.


мой перевод:


ДЕРЕВА

Строки не знаю ни одной -
прекрасней древа предо мной,

Чей корень, как младенца рот,
Грудь матери-земли сосёт;

Чья ветвь воздета к небесам,
Чья крона - видит Бога там.

Гнездо в той кроне каждый год
Доверчивая птица вьёт,

Зимой целует ветви снег;
Дождь - листья нежит по весне...

Строк сочинить я много смог,
Но древо сочинит - лишь Бог.


2007 - 2008