Искандер Борисов Сильвия

Антонина Димитрова -Болгария
СИЛЬВИЯ

Ты  родилась в Испании, Сильвия,
Где  природа такая красивая,
Где  синьоры совсем не курносые,
Синьориты, где  с длинными косами.

Где сеньоры бредут тротуарами,
И  где девочки бегают парами,
Вечерами закаты печальные,
И где жёлтые пляжи песчаные.

Там ночами гитарными звонами
Серенады звучат под балконами,
За домами, под звёздными крышами,
За  влюблённых сражаются юноши.

В  той стране, куда ты переехала,
Не  растут ананасы с орехами,
За  быками не бегают с криками,
И  не колют их острыми пиками.

А  коровы там чёрные, красные,
Молоко же – такое прекрасное!
Молоко пей, весёлая Сильвия,
От него будешь только красивее!

Ты  пока в первом классе лишь учишься,
Сколько дел у тебя – не соскучишься!
Что  ещё рассказать тебе, Сильвия?
Знаю – жизнь твоя будет счастливая!


Силвия

Перевод с русского на болгарский Антонины Димитровой

Ти роди се в Испания, Силвия.
Там природата много красива е.
Там жени чипоноси не срещат се,
и моми дългокоси разресват се...

Господа бъбрят там с тротоарите
и девойки надбягват се с гларуси.
Вечер слънцето в залез печално е
и горещи са жълтите плажове.

Там през нощите звънват китарите,
под балкони звучат серенадите.
Зад къщята, под стрехите, звездните
за любов се сражават младежите.

Във страната, където пристигна ти,
не растат ананаси и цитруси.
Там не бягат след яростни бикове,
не бодат ги безмилостно с пиките.

Знай, че кравите там безопасни са,
а пък млякото толкоз прекрасно е!
Мляко пийвай си, весела Силвия
и от него ще станеш красива ти!

Ти сега в първи клас още учиш се.
Щом стараеш се в клас, ще сполучиш ти!
И каквото да кажа аз, Силвия,
знам, животът красив и щастлив ще е!