Сара Тисдейл. Будет запах земли после тёплых дожде

Ольга Нуар
Будет запах земли после тёплых дождей,
И мерцающий посвист кружащих стрижей,

И лягушечье кваканье ночью в пруду,
Слива дикая — в трепетном белом цвету;

Огнепёрые робины — трелей каскад
Прихотливо рассыплют с колючих преград.

Никому осознанье из них не дано,
Что в сражении этом случиться должно.

Будет им — и деревьям, и птицам — едва ль
Человечество, напрочь погибшее, жаль.

И когда на рассвете проснётся Весна,
То уход наш навряд ли заметит она.

Sara Teasdale.
There will come soft rains and the smell of the ground...

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;

And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;

Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;

And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.

Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;

And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.