Встреча с Хендриком Джексоном

Литмастерская Челябинск
Встреча с Хендриком Джексоном
14 марта в читальном зале № 1 Челябинской областной универсальной научной библиотеки состоялась встреча с Хендриком Джексоном .
  Встреча организована в рамках совместного проекта Фонда имени Роберта Боша и Немецкого культурного центра им. Гёте при посольстве Германии в Москве.

На встрече звучали стихи Хендрика Джексона в его исполнении на немецком языке, а переводы читали   «сопровождающие его лица». Исполнитель он великолепный, прекрасно владеет голосом от шепота до  крика. Стихи без рифмы, но ритм завораживает, и в его  исполнении даже грубость немецкого языка не так заметна. Содержание довольно сложное, на слух воспринять смыслы сложно.  Когда ему начали задавать вопросы, он об этом сказал, что снимает (информативно) то, что не видно, на что другие по каким-то причинам не обращают внимания, поэтому «не всегда понятно, о чем говорю».  Иногда  совершенно неожиданно возникает  связь с историей. Поэтому текст насыщен тайными намеками.

Из ответов на вопросы.

«Писать начал с 14 лет - решил стать  писателем. Это глупо. Так рано нельзя определяться».
По России путешествовал много, в 90-х годах, был в Новосибирске.
Не видел другой страны, где бы поэзия играла такую большую роль. Начал думать по-другому о поэзии.
Это средство познания, поэтому так много занимаюсь писательством.
«Кто не интересуется поэзией – тот не интересуется собой» (Не знаю, чья цитата)
Что почитать из немецких поэтов молодых?  Можно найти в интернете двуязычную  антологию  «Диапазон». Там и молодые современные  немецкие поэты, «живые».
Русская поэзия в основном рифмованная. Как переводит? С рифмой или нет?  - Да, с рифмой, но это требует в пять раз больше времени.
Сколько времени пишется стих? – Иногда за один день, потому что  до этого сидел над этим пять лет.



Справка.

«Хендрик Джексон родился в 1971 году в Дюссельдорфе и вырос в Мюнстере.  Учился в Берлине, где изучал киноведение, философию и славистику. С Россией поэта связывают давние отношения, так как ещё в студенчестве он провёл шесть месяцев в Санкт-Петербурге в рамках студенческого обмена».

Поэт, переводчик, прозаик, литературный критик,  специалист в области русской поэзии и культуры, организатор литературных чтений и театральных групп. В число организованных по его инициативе театральных коллективов входит, например, образованная в 1995 году группа Lemma (Лемма). В 2000 и 2001 годах Хендрик Джексон был также инициатором Berliner Lyrikspartakiade (Берлинской поэтической спартакиады), клуба Komsomolzentr;ne (Слеза комсомолки) и Liaison f;r ahnungsvolle Umtriebe (Союз пророческих махинаций). Редактор литературной онлайн-странички lyrikkritik.de.

Алексей Парщиков так писал о нем: 
«В Германии я встретился с поэтом и переводчиком Хендриком Джексоном, он перевёл Цветаеву, самого косноязычного и эллипсного поэта, чей язык полон зияний и импульсов возникновения здесь и сейчас, запусков и возвращений в исходное положение. Хендрик Джексон не „поточный“ переводчик, он выбирает голоса, резонирующие с его собственной поэзией. Поэт у Хендрика присутствует как действующее лицо. Это немного другое, чем лирическое „я“, это скорее дистанцированное  „я“, с иронией относящееся к преувеличению собственной мощи. Поэт исследует найденное слово, примеряет его, подвергает филологическому обыску, точнее экзаменует и сам же подчиняется его интенции, его предпочтениям, открывающим следующее слово, к которому отсылает предыдущее. Получается сбивчивая речь, с отступлениями, со смыслами, заключёнными в скобки, маркировкой тупиков и остановками на поворотах. Цепь этих событий напряжена, иногда некогда перевести дыхание, стихотворение движется толчками, рисуя тему. Джексона отличает высокая препятственная организация формы».

Х. Джексон  известен своими переводами стихов А. Пушкина, М. Цветаевой, Б. Пастернака. Его литературная деятельность отмечена наградами и стипендиями различных фондов Германии.

По мнению критиков, Х. Джексон показывает новые пути развития поэзии в XXI в.: «Он не стремится наделить слова новыми значениями, наоборот, он больше занят тем, чтобы составить слова без рифмы и формы, придав им легкий ритм рэпа».