Мне не жаль... - перевод А. Апухтина

Людмила 31
I'm not pity for that so undear
I was to you, not worthy for your love!
I'm not pity, that we are not now living
At one place, thus the hotter I do strive.

I'm not pity that humiliation
Was infused all by me, by me was drunken.
That my curses, as well as all my prayings,
All my tears you met with the cold glances.

I'm not pity for that the ardent fire
Inflamed my blood, my heart was hardly teasing!
But I'm pity, that I lived without love
And more - that I did love a little!

===
АПУХТИН А.Н.
(1840-1895)

Мне не жаль, что тобою я не был любим, -
Я любви не достоин твоей!
Мне не жаль, что теперь я разлукой томим, -
Я в разлуке люблю горячей.

Мне не жаль, что и налил и выпил я сам
Унижения чашу до дна,
Что к проклятьям моим, и к слезам, и к мольбам
Оставалась всегда холодна.

Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови,
Моё сердце сжигал и томил, -
Но мне жаль, что когда-то я жил без любви,
Но мне жаль, что я мало любил!

====
перевод на французский язык Марины Севериной
см.http://www.stihi.ru/2013/03/23/2406