мечта вернулась по-английски

Галина Стратейчук
Легко, возвышенно и тонко,
как кот, утюжа лапой фетр,
мечта вернулась по-английски,
развеяв сумрачный рассвет.

Проникла призрачным мерцанием,
в мой мир, который уцелел,
спасенный после эвтаназии
и боль покинула предел...

...и мозг взорвался строк потоком
перед решающим броском,
стихов чарующие ноты
лились серебряным дождем...

и падал лист шурша по коже
земли, пропитанной водой,
меняя серые одежды,
как холст, расписанный весной.






С признательностью за прикосновение
Осенний Сплин