Генка Богданова. Когда-то...

Соколова Инесса
Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

Когда-то...

Когда-то наступит тот день неизбежный,
приду на поклон я к к возлюбленным нежным,
как гостью на юге в тот час приголубят,
и море, и скалы меня не осудят.

Любя освежат серебристые волны,
одарят тотчас поцелуем соленым,
обнимет и ветер, что ласков и свежий,
душа будет чайкой летать белоснежной.

Я знаю, что счастлива буду безмерно,
У моря глаза заблестят непременно,
вновь стану я птицей, стихом окрыленной,
для песни стихи напишу вдохновенно.

КОГАТО НАСТЪПИ…
Генка Богданова, България
http://www.stihi.ru/2011/04/21/489

Когато настъпи денят неизбежен,
Ветре, вземи ме във скута си нежен!
Като прелетна птица на юг понеси ме,
на скалистия морски бряг остави ме!

Ще ме посрещнат вълни посребрени,
ще ме целунат водите солени,
Бризът ласкаво ще ме прегърне,
душата ми в чайка ще се превърне.

Знам, че тогава ще бъда щастлива,
обгърнала с поглед морето пенливо.
Преродена в птица аз ще живея
и песни красиви отново ще пея.