Йог-нута. Марьяна Высоцкая. Перевод на украинский

Анатолий Птицын 3
Йог-нута. Марьяна Высоцкая. Перевод на украинский Сашко Дерманский

Йог-нута



Ти плела щось про Веди, ковтаючи восьму чарку.

Обіпершись на факти і стіл (щоб не хитатись).

Ще замовила нам по пиву, ламала карки

Словесам своїм: «Я ненавижду квирлятись…»

Моя любко, я, очевидно, йогнута

Чи то просто заплуталась в нетрищах психоделіки,

Та в сп’янілих зіницях твоїх навіть лінзи погнуті,

І в кишені вчорашній квиток на літак до Америки.

Я не проти твоїх сороміцько-неписаних Істин,

І навіть не проти твоїх заперечень Всевишнього,

Але ж ти не віриш ні в осінь з опалим листям,

Ні навіть в можливість спасенія нікудишнього.

О, мій шизотерику, співай своє mucho besome,

Опісля Завіту дивись про гаранта на Youtube.

Ні, що ти, я чую. Ба, навіть буває весело.

У шалик мотаєшся ти й нетверезо: «Ну тебе…» 

Я беру у панянки рахунок, допиваю повними.

Ти стоїш у пальті і чекаєш мене, як пострілу.

Моя любко, тебе малювали мазками безкровними,

Ти проспись. Завтра Істина буде не постерна.