Любовь вчера вернулась

Татьяна Растопчина
                Перевод стихотворения
                « Amor anoche  volviste»
                Автор: Ливия Беатрис Карсьефетти,
                поэтесса и артистка из Аргентины.

Любовь вчера ко мне вернулась,
Вошла на цыпочках в мой сон,
Во сне к тебе я потянулась,
Как прежде ты в меня влюблён.

Тепло, как если бы ты рядом,
И губы так, что не уснёшь,
Моя любовь, моя награда,
Собою новый день начнёшь.

Любовь вчера ко мне вернулась,
Она тебя в ночи  ласкала,
Как птичка трепетно коснулась
И раны нежно врачевала.

Казалась близко, даже рядом,
Была  спокойна, без улыбки,
Смотрела лишь печальным  взглядом,
На наши  прежние  ошибки…

Любовь, которую я знала,
Она всегда со мной была,
Тебя всегда мне не хватало,
Виной жестокие ветра.

Не надо слов, к чему усилья,
О жизни долгой рассказать,
Не про меня… Всё стало былью,
И нам ли этого не знать?

Я  отдыхаю, чтоб начать
Ту жизнь, что только для тебя
И душу буду  исцелять,
Всем сердцем искренне любя.

А утром вместе проснёмся,
Окинем жизнь особым взглядом,…
Пойму: с тобой не расстаёмся,
Прошу останься! Буду рада…

Хотя любовь врасплох застала,
И есть влияние извне,
Меня с надеждой  ожидала,
Она жила в твоей душе.

Я знаю, что любовь глубока,
И ты  меня так долго ждал,
Когда мне было одиноко,
В душе меня к себе позвал.

31.03.13 г.

Amor , anoche ; volviste !

Amor ... anoche volviste ,
y yo ya estaba dormida
en mis sue;os yo te vi
pero como adormecida .
Sent; tu calor a mi lado
luego tu boca en la m;a
; amor no estaba so;ando !
ya se hab;a hecho de d;a .
Anoche volviste mi amor
y te cubr; de caricias
y como un pajarito dejabas
que lamiera tus heridas ,
acurrucado a mi lado
quieto , sin una sonrisa
con una triste mirada
y con las manos vac;as .
Amor ; amor de mi vida !
si tu te hubieses quedado
; que distinto todo ser;a !
el tormento que hoy te trajo
de seguro no tendr;as ...
No argumentes ; ni te esfuerces
por contarme historias vividas
no temas por mi , que soy fuerte
y a;n me sobran las caricias .
Descansa que hoy comienza
para ti una nueva vida ,
mi amor ser; suficiente
y curar; tu alma abatida .
Ma;ana cuando despiertes
mirar;s distinto la vida
no soy quien para arengarte
ni cuestionar tu partida .
Ya se que est;s sorprendido
que te d; de nuevo cabida ...
pero te estaba esperando
con el alma destruida ...
Conoc; a tu lado el amor
en profundidad , sin medida
y no es poco para decirte
que fuiste el amor de mi vida ...
Libia Beatriz Carciofetti


 Любовь вчера вечером вернулась

Дословный перевод с испанского
     Татьяны Растопчиной

Любовь вчера вечером вернулась,
И я уже спала,
В моих мечтах я тебя видела,
Однако, словно бы сквозь сон.
Чувствовала твоё тепло рядом,
Потом твои губы на мне,
Я не  спала,
И уже начался день.

Вчера вернулась моя любовь
И тебя я покрыла ласками,
И как птичка осталась
Чтобы лечить  твои раны,
Сидя  у меня
Спокойно, без улыбки
С печальным взглядом,
И с пустыми руками.

Любовь, любовь моей жизни,
Если ты   остаешься,
В чем отличие от всего бывшего?
Бури, которые тебя носили,
Безопасные, но длительные.
Нет  слов и сил,
Чтобы рассказать мне истории жизни
Не про меня, в которых  я сильна
И также была полна нежностью.

Отдыхаю, чтобы начать
Для тебя новую жизнь,
Моей любви хватит,
Чтобы вылечить твою опустошённую душу.
Утром, когда мы проснёмся,
Посмотрим по-другому на жизнь,
Не быть как в огне,
Ни спрашивать  про твой отъезд.

Также застало врасплох,
Что на тебя новое   влияние,
Однако ты  всё ещё ждешь
С разбитой душой.
Знаю с твоей стороны любовь
В глубине, без меры
И немало было сказано,
Что  это любовь моей жизни.