НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТОГО - если Вы высокоморальны.
(Жутко матерное произведение)
В резюме я предупреждал - матерюсь.
(Не шуточный перевод с испанского).
Пьеса в двух действиях.
Замок Дона Педро.
Дон Педро взволнованно ходит по комнате.
Дон Педро-
Пора бы дочь Инозигилью
Скорей в замужество отдать,
Ведь срамота на всю Севилью -
Не дочь, а форменная ..лядь.
Мне донна Анна рассказала,
Что за ночь двадцать пять .уёв
В её ..зде перебывало
И что специальных холуёв,
Она в лакеи нанимала,
Чтоб только двери отворять!
Она е..тся как Венера
Хотел бы знать какого х.ра,
Она с них денег не берёт?
Давно пора Инозигильи
Составить прочный капитал,
Ведь каждый о её мантилью
Свою з..лпу вытирал
И каждый, кто её е.ал
Не разорился бы в конец,
Отдав червонец за е.ец.
Входит горничная Кармен.
Кармен -
Там сударь ё.ари пришли,
Сказали свататься хотят.
Меня в прихожей пое..ли
И рупь за пояс мне далИ,
Велели ..уй мне пососать
Червонец обещали дать.
Но так и не дали....
И так далее, но цензура не пропускает.
Читатели.
Модератор удалил несколько моих произведений в стиле Баркова.
Думой принят закон о нецензурщине в средствах массовой информации и впёрли серьёзное наказание за такой вид творчества. Увы.
Ценителям могу выслать на ящик, пишите сюда - davyd946@yandex.ru
*