До безкрайност. Перевод с болгарского

Пономаренко Владимир
До безкрайност
Йорданка Господинова: http://www.stihi.ru/2013/03/10/12093
Перевод
Светлана Мурашева: http://stihi.ru/2013/03/25/65

В глазах твоих пока  вопросы живы,
а ночь помалу стала догорать...
С тобой я научился быть счастливым,
с тобою научился я летать.

Без разницы, как это всё случится -
пусть небо нас с тобой благословит.
А миру, что вкруг нас, еще учиться,
как просыпаться с клятвою в любви ...

И как во сне, в безумии нирваны,
Пути родиться круче, чем вчера.
Расплатой иногда бывают раны,
в полнеба, как кровавая заря ...

Я утопил все старые тревоги.
Простились все ошибки и вина,
Когда в твоих глазах бездонных смог я
увидеть - отболела тишина ...

05.04.2013