Когда if

Столяров Игорь
Редьярд Киплинг
Перевод Игоря Столярова


Когда ты сможешь сохранить свой разум
Среди безумцев, что винят тебя,
И все сомненья им прощая разом,
В себя поверишь, правду возлюбя;

Когда ты в силах ждать, не уставая,
Не лгать в ответ на ложь из праздных уст,
Жить, злобе места в сердце не давая,
Хоть ты не совершенство – ну и пусть;

Когда мечтаешь – но мечтам не служишь,
Когда ты мыслишь – но не ради грез,
С хулой и славой равноправно дружишь,
Ни ту, ни эту не беря всерьез;

Когда ты терпишь, что твою же правду
Уста прохвоста превращают в муть;
Иль все, что создал, предано распаду –
А ты сумел обратно все вернуть;

Когда, всю жизнь твою поставив на кон,
Ты проиграл, но начал все с нуля,
А не пропал средь тех, кто пил и плакал,
Огнем вины сердца испепеля;

Когда ты сердцу, мускулам и нервам
Сказать решился: «Сжаться и терпеть!» –
Ушли все силы, чтоб остаться первым –
С тобой лишь воли каменная твердь;

Когда себя ты не роняешь прахом
Ни пред толпою, ни пред королем –
Ни друг, ни враг твоим не станет страхом:
Чти род людской – но будь собою в нем.

Когда в пути своем не на минуты,
А на секунды измеряешь век,
Весь мир – он твой; нет, не слуга ему ты!
Ты – больше, сын мой: просто Человек.