East Timor Morten Harket перевод

Радуница
http://www.youtube.com/watch?v=9zTFEaftddk

The original version "East Timor"
By H.K Dahl, H.Rem, Morten Harket, G.Kolbu
The Album "Wild Seed", 1995

Вечнозеленые деревья, лес сандала
Погибли, срубленные кем-то, чтоб земля
Кофейным запахом с усталостью дышала,
Нажива близко, но не строились и дня
Дороги, школы...так пометьте их глупцами,
И пусть невежество здесь правит, не они,
Оставьте нищими под их же небесами,
И говорите с ними лишь мотивом тишины.
Ваш Красный Крест позор прикроет без вины.

Но их земля имеет сердце их и силу...
Лишь по песку волна сползает молчаливо

Похороните мое сердце на Тиморе,
В песках коралловых, где берег золотой,
Здесь похоронены прожившие их боли,
Отец, дитя не могут спрятаться порой
Оставьте нищими под их же небесами,
И говорите лишь мелодией немой,
Рукопожатие...чьи руки убивают,
Мы забываем их, довольные собой.
Но их земля имеет сердце их и силу,
Земля простая словно мать простых детей,
Лишь по песку волна сползает молчаливо,
Покинуть остров и забыть его скорей.

Похороните мое сердце на Тиморе,
На той могиле, что бесплодна и пуста,
Расти не будут здесь цветы сейчас и вскоре,
Здесь процветает дело Красного Креста.
И соловья мы кормим баснями... мы можем
По их земле бродить свободно или плыть,
Вся наша армия, молчащая безбожно,
За волю добрую все тосты, чтоб забыть.