М.Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива...». Которое в свою очередь было написано Лермонтовым по мотивам стихотворения другого автора. Но все слова-отраженье личных впечатлений авторов-того другого, Лермонтова, мои впечатления(la imression) и мысли-как одинаковы от века человеческие мысли о природе и единении с ней-выражаемые одинаковыми и каждый раз разными сплетеньями слов...
***
Когда подсолнухов кусты стремятся
К звезде смеющейся в Зените дня,
И капли на листах дерев искрятся
И дым несется от далекого костра;
Когда как маленькие солнца золотые,
Ликуют желтые ковры из ноготков,
И чайных роз особо дорогие
Моей душе из прочих всех цветов;
Когда бурлящяя река несется
С далеких гор. И мчится меж камней
Ума смущенье вдруг на миг коснется:
О тщете человеческих страстей.-
Тогда лишь заглушаются томленья-
В свеченье мимолетностей на миг
И замолкает тяжкий сонм сомнений
И сознаешь: как мир велик!.
© Copyright: Зера Черкесова, 2013
Рецензии
Написать рецензию
...))))))))))хорошо получилось!
Мирра Амира 19.04.2013 23:16 • Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания
Благодарю! Я прочла вчера некотрые ваши стихи. И в одном Вы задавались вопросом: что можно сказать после того что сказали Пушкин и Лермонтов. И как раз привели строчки из моих особо любимых стихов классиков:начав с лермонтовского "Когда волнуется желтеющая нива" продолжив пушкинским "На холмах Грузии лежит ночная мгла" (хотя Пушкин предшественник Лермонтова, лучше бы поменнять местами у вас строчки-цитаты).Я уж думала писать Вам рецензию, открыла поле публикации и ...задумалась.А не попробовать последовать Лермонтову, который вовсе не чуждался заимствований и цитирований, но в итоге источники давно забыты, а Лермонтовские варианты оставили далеко позади источники его поэтического вдохновения, которые отыскивают специалисты. Даже "Белеет парус одинокий"-самая известная лермонтовская строка и стих-прямая цитата!
Поэтическому слову, таким образом, должно от чего-то отталкиваться. Пушкинские сказки, знакомые нам с детства, только в советское время приписали его няне-носительнице русского фольклора. В действительности, это поэтические переложения Пушкиным немецких сказок, и об этом я читала статью в журнале Знание-сила. Хотя Пушкин, безусловно, окрасил переложения в русский национальный колорит.
Вот я и попробовала вчера последовать классикам, и написать свою версию одного из любимых лермонтовских шедевров - "Когда волнуется желтеющяя нива...", в котором проводится одна сильная мысль, объединяющяя все катрены. Когда...когда...когда...- тогда. Стихотворение в жанре пейзажно-философской лирики. Обратите внимание уже на пунктуацию лермонтовского стихотворения. Чтобы вам не искать, приведу оригинал:
М.Ю.Лермонтов
Когда волнуется желтеющая нива...
Когда волнуется желтеющая нива,
И свежий лес шумит при звуке ветерка,
И прячется в саду малиновая слива
Под тенью сладостной зеленого листка;
Когда росой обрызганный душистой,
Румяным вечером иль утра в час златой,
Из-под куста мне ландыш серебристый
Приветливо кивает головой;
Когда студеный ключ играет по оврагу
И, погружая мысль в какой-то смутный сон,
Лепечет мне таинственную сагу
Про мирный край, откуда мчится он,—
Тогда смиряется души моей тревога,
Тогда расходятся морщины на челе,—
И счастье я могу постигнуть на земле,
И в небесах я вижу бога.
В моей версии я сохранила идею и структуру стиха, но образы-из моей эмоциональной памяти, мои волнующие картинки-поля подсолнухов, ковры из ноготков(калдендулы)в парках и садах, чайные розы из детства, горные реки, которые мы наблюдаем, и общечеловеческая мысль-утишение страстей при созерцании картин вечной природы Земли и мистическое единение с Природой. У Лермонтова: "И в небесах я вижу Бога". Я ощущаю иначе, но ту же величественность:как мир велик!
Вот мой ответ-считайте, что я вам здесь написала рецензию. Спасибо за то, что вдохновили меня на вчерашний экспромт по мотивам стихотворения Лермонтова, и за то что откликнулись(тоже неслучайно, должно быть, как телепатия:))!
Доброго Вам здравия и успехов!
20.04.2013 16:43
https://zera-cherkesov.livejournal.com/440661.html