Из лирического дневника
* * *
Мы с тобою
говорим как звезда с звездою.
Ты – моя недолюбленная,
Ты – моя недосказанная,
Ты – моя непригубленная,
Мне судьбою повязанная.
По закону небесному,
Притяженью телесному
Мне судьбою дарованная,
Только мной недолюбленная,
Только мной нецелованная.
МЕТЛИЧИНА ПЕСЕН
Перевод на болгарский язык: Красимир ГЕОРГИЕВ
Ти – моя недолюбена,
ти – моя неизречена,
ти – моя непогубена,
но съдбовно обречена.
По небесното вричане
за телесно привличане
от съдбата дарувана,
но от мен нецелувана.
Сердечно благодарю моего друга Красимира за этот замечательный перевод.
о----------------------------------------------- Из записной книжки -------------------------------------------------
Ежедневная радостная мысль о человеке равняется постройке рельсов для молниеносного моста,
на котором можно научиться встречаться мыслями с тем человеком, о котором будешь радостно,
чисто, пристально и постоянно думать.
Конкордия Антарова «Наука Радости».