Небо и ад - Ян Бжехва

Алексей Самсонов -Переводы
Мне моя душа заметила с досадой
"Обещал посмертно стежку прямо в небо,
А я чую, что недолеко до ада,
Лучше тишь бы мне бы на потребу.

Жажда радости не впрок любой особе.
Несомненно - знаю без эксперта:
Тело станет прахом в тёмном гробе,
А я переживаю, всё-таки бессмертна.

Смерть всё ближе, ты слышишь бормотание?
Думай, не глупи, давай не мелочиться,
Прежде чем умрёшь - на вечное прощание
Крикни слово, чтобы я могла свершиться."

За меня смерть сказала, душе объявляя:
"Директива министерства, глас закона -
Из Польши дорога до ада прямая,
Не до неба, там долларова зона."



Перевод с польского, оригинал - Jan Brzechwa «Niebo i pieklo»