Я вижу образ твой... Поэтический цикл

Зера Черкесова 2
 

Вольный перевод из Гете. Мой вариант текста на музыку чудесного романса Алябьева. Я сохранила только рефренную строчку-"Я вижу образ твой", по которому этот романс вошел в сокровищницу русской романсной лирики.

               
               ***   

  Я вижу образ твой, когда зари сиянье
  Природы пробуждает мрак ночной
  И ароматы  роз ласкают обонянье
  Я вижу образ твой.

  Я вижу образ твой, когда роса искрится
  В траве, в цветах, смотрящих в лоно вод.
  И солнце высоко, и облачко  резвится
  Я вижу образ твой.

  Я вижу образ твой, когда меж среброкрылых
  Светило наше  уплывет за горизонт
  В палитре красок тех словам невыразимой
  Я вижу образ твой.

  Я вижу образ твой, как метеор  летает 
  И полнолуние смущает наш покой
  И сон бежит, и чувства распаляет
  Я вижу образ твой.



                ***
Естесство мое, как чаша терпкого вина...

  Естество мое как чаша
  Терпкого вина,
  Оттого, что встреча наша
  Далека.

  Сердце мое что те соты
  Мёдушком полны,
  Но сладки ли мед и вина
  Для твоей души?...


                ***
         И так поется песнь Бытия...

  Как долог этот день, весь  в серебре дождя 
  Все ждешь лучей златых, что облаков коснутся
  А дождь закончится - и птички погодя
  Серебряными  трелями  зайдутся.

  И так поется  песнь Бытия:сребра
  И золота, воды - огня   круженье 
  Мудра материя: в полярности всегда!
  Единый Круг любви - борьбы сплетенье.


Идея  из стихотворения
  М.Лермонтова «Когда волнуется желтеющая нива...». Которое в свою очередь было написан Лермонтовым по мотивам   стихотворения другого автора. Но все слова-отраженье личных впечатлений авторов-того другого, Лермонтова, мои впечатления(la imression) и мысли-как одинаковы от века человеческие мысли о природе и единении с ней-выражаемые одинаковыми и каждый раз разными сплетеньями слов...

             ***

Свеченье мимолетностей. Этюд в шафранных тонах

  Когда подсолнухов кусты стремятся
  К звезде смеющейся  в Зените дня,   
  И капли на листах дерев искрятся   
  И дым  несется от далекого костра;

  Когда  как маленькие солнца золотые,
  Ликуют  желтые  ковры из ноготков,
  И чайных роз  особо дорогие
  Моей душе из прочих всех цветов;

  Когда бурлящяя  река несется
  С далеких гор. И мчится меж камней
  Ума смущенье вдруг на миг коснется:
  О тщете человеческих страстей.-

  Тогда лишь заглушаются томленья-
  В свеченье мимолетностей на миг
  И замолкает  тяжкий сонм  сомнений
  И сознаешь: как мир велик!




              ***
        Сириус мерцает отдаленный...

  Сириус  мерцает отдаленный
  Мир Луны весь в абрисах морей 
  Город снова словно опаленный 
  В  магии лиловых фонарей
 
  Тени кружат в синеве сверкая
  Снег  сребрится словно дар звезды   
  Сладко и тревожно замирая
  Я иду  в предчуствии любви.



         ***
     Иллюзорности

Вечерняя  тоска...и тяжких мыслей дум...
     И солнца долго нет ...
 А где-то плес-ракушек долгий гул,
     Лучей на море свет!

 И вот опять  печет и пчел гудящих  слёт
       Скорее бы воды глоток
 А где-то «мирт», все тот же вечный мирт растет
      Поэзии цветок!

 Мелькает дней чреда  в мечтаньях об ином,
     Дуально — раздвоясь 
 А где-то праздник жизни бьет ключом,
    Танцпол гремит в тангО смеясь...


   
   Смущение певицы

И вновь - весна, нежарко  еще Солнце,
      И синь далеких гор.
 И я пою. Звонам вторя в оконце 
      И птицам вешним хор.

 Вот ранний час-восход-цвет алых роз
     И голос звонок мой.
 Смотрю на зелень виноградных лоз
     В душе моей покой.

 Плотнее окна затворю стыдливо:
    Мой слишком слышен глас
 Но скажут мне:мы слышали, красиво...
    Я съёжусь, вся смутясь.