Оскар Уайльд. Тропинки Модлина

Люпус
Облака в небесах проплывают, седы и горды,
Золотые цветы поднялись над травой луговою,
Под ногами нарциссы, и лиственниц хрупкая хвоя
Надо мною дрожит, а вокруг суетятся дрозды.

На крылах ветерка утонченный летит аромат –
Запах влажного луга и свежевозделанных пашен.
Пробуждается лес, он приходом весны взбудоражен,
Птичьим пением вешнюю пору приветствовать рад.

Розовеет шиповник повсюду, куда ни взгляни;
Всюду шорох и шелест; всё сущее дышит весною.
На поляне шафран запылал боязливой луною,
Драгоценной оправой ему – аметистов огни.

И платан о любви что-то шепчет и шепчет сосне,
Та смеется и кроной качает под звуки рассказа,
И в лощине сырой переливчато светятся вязы,
Если голубя горло и грудка сверкнут в вышине.

Жаворонок взлетает, раздвинув густую траву,
Над силком паутины, над путами пажити росной;
Изумрудной стрелою проносится молниеносно
Вдоль реки зимородок, пронизывая синеву.

И я радуюсь жизни! Хотя до прихода зимы
Так недолго осталось. Погибнут в дождливой могиле
И листва, и травинки, и нежное золото лилий,
Красно-белые свечки каштана покроют холмы.

Знаю я, что зимой затуманится солнечный свет,
И куда-нибудь вдаль поспешат перелетные птицы.
Я останусь в снегу, без цветов, и в душе воцарится
Только память о марте, как юности призрачный след.

Но довольно стенаний, покуда нам радость дана
Видеть солнце и луг! Не сочти ее, сердце, бесплодной –
Для мужчин и для женщин восторги любви мимолетной
Несравненно важнее, чем краткая эта весна.

Оскар Уайльд учился в Модлин-колледже Оксфордского университета четыре года (1874-1878). Колледж, расположенный недалеко от центра Оксфорда, окружен садами, парками и лугами.

Oscar Wilde
Magdalen Walks

The little white clouds are racing over the sky,
And the fields are strewn with the gold of the flower of March,
The daffodil breaks under foot, and the tasselled larch
Sways and swings as the thrush goes hurrying by.

A delicate odour is borne on the wings of the morning breeze,
The odour of deep wet grass, and of brown new-furrowed earth,
The birds are singing for joy of the Spring's glad birth,
Hopping from branch to branch on the rocking trees.

And all the woods are alive with the murmur and sound of Spring,
And the rose bud breaks into pink on the climbing briar,
And the crocus-bed is a quivering moon of fire
Girdled round with the belt of an amethyst ring.

And the plane to the pine-tree is whispering some tale of love
Till it rustles with laughter and tosses its mantle of green,
And the gloom of the wych-elm's hollow is lit with the iris sheen
Of the burnished rainbow throat and the silver breast of a dove.

See! the lark starts up from his bed in the meadow there,
Breaking the gossamer threads and the nets of dew,
And flashing adown the river, a flame of blue!
The kingfisher flies like an arrow, and wounds the air.

And the sense of my life is sweet! though I know that the end is nigh:
For the ruin and rain of winter will shortly come,
The lily will lose its gold, and the the chestnut-bloom
In billows of red and white on the grass will lie.

And even the light of the sun will fade at the last,
And the leaves will fall, and the birds will hasten away,
And I will be left in the snow of a flowerless day
To think on the glory of Spring, and the joys of a a youth long past.

Yet be silent, my heart! do not count it a profitless thing,
To have seen the splendour of sun, and of grass, and of flower!
To have lived and loved! for I hold that to love for an hour
Is better for man and for woman than cycles of blossoming Spring.