"Острова обнимают воды,
Мой корабль моря обняли,
Но любимой объятия крепче!"
Автор Хатори Хасо.
Перевод Д. Румата.
- - - - -
Среди Тихого океана
Есть страна, где восходит солнце.
Острова обнимают воды,
Словно россыпи зёрен проса.
Кихачиро, ныряя в море
Возле острова Йонагуни,
Кроме прочих красот подводных,
Древний город нашёл случайно.
Может, строили лемурийцы
Эти лестницы и террасы?
Или просто сама Природа
В оригами сложила камни?
Монумент изучал Кимура...
Удивительный сделал вывод:
Этот город людьми построен
По расчётам, со знаньем дела!
Инструмента следы на стенах,
Даже надписи и рисунки...
Кто письмо для своей любимой
Через десять веков отправил?
Прочитала ли та посланье?
Что успела ему ответить?
Этой тайны не выдаст Время.
Но жила там Любовь... быть может.
- - - - -
* Кихачиро Аратаке – местный инструктор по дайвингу.
Случайно нашёл подводный "город" весной 1985 года.
* Масааки Кимура – геолог-археолог, изучал громадный каменный монумент,
сделал точный макет "строений таинственной цивилизации".
* Историки и археологи до сих пор ищут затонувший, подобно Атлантиде,
континент Лемурия.
----------------------------------------------------
Написано для конкурса "Любовь по-японски"
http://www.stihi.ru/2013/04/29/9666
(Светская Хроника)