Salome

Игорь Джерри Курас
Когда спадёт седьмое покрывало
и голову на блюде принесут —
поймёшь ли всё, что ты натанцевала,
руками что навскидывала тут?
Открытый звук взлетает. Звук утробный
опутывает ноги до колен:
и труден шаг, и кругл бубен злобный,
но ничего не выдано взамен.
Ты девочка — играйся с жемчугами,
нанизывай на нить, ведь всё равно
нет правды ни в ногах, ни под ногами —
а то, что есть — задумано давно.
Пусть будет так. Но танец твой случаен?
твой этот жест — он сам неуловим?
Вот по команде вышел старший Каин
и младший Каин тянется за ним.
О, где же сторож окаянным братьям?! —
ещё трубят, и голос весел, но
семь покрывал лежат седьмой печатью;
серебряное блюдо внесено.
Ты девочка — не отвлекайся кровью
на серебре. Предсказаны судьбой
и тот один, о ком идёт торговля,
и тот, кто зря торгуется с тобой.