Вот и оно, процветанье старости

Нобелев
When sleep at last has come   
On limbs that had run wild.

William Butler Yeats : Easter, 1916

Вот и оно, процветание старости
время, когда не хватает малости. . .
воздуха, силы в любимом члене,
соединенья артерии с веной.
Перед глазами только заметна
жизнь посторонних, по разным приметам,
слабенько видишь руку в записке
лучше, между далеким и близким.
Даже, забралось оно в дыхание,
в храп, так привычный тебе на диване
скорость её, даже больше, чем в юности,
давеча ж, дрыгал ногою без трудностей.
Ты, осознал всю беспомощность деток,
встать собираясь без бабок и дедок
мощь в кулаке, остается лишь в ногте,
безвкусны все яблоки .. дело не в сорте.
Жизнь сохраняя, пчелиною маткой,
ты измеряешь ее, по остатку,
и облученье, ударив прикладом в зубы
надежду не выбьет, тебя она любит.