Перевод с архаического

Сергей Колосов 63
                Весна в Фиальте облачна и скучна.
                Владимир Набоков

Любая весна по сути призрачна и туманна,
Неуловима, как утренний сон наркомана,
Как благодать похмелья (в противовес запою),
Дым, приносимый вечерним ветром издалёка, и всё такое.

Еще, представьте, весна рифмуется со «скучна».

Апрельская ночь морозна, а день – предисловье к лету.
Практически каждую голову осеняет порыв к сонету;
Ивы цветут – и пахнут. Дедка сажает репку,
И лезет, лезет,
Лезет, производя буратин, щепка на щепку.

В поиске молодежь, кого б насадить на нож.

Ласковый теплый ветер приносит чувство тревоги.
Жесткий блюзовый ритм в произвольных изгибах дороги
Прячется, будто хаос под маской четкого смысла,
Ворох причин – в единственном следствии,
Ключ в дуге коромысла, месяц в ночной воде,

Господь неведомо где.