Про липкую тягучесть upd

Шрайбикус
В произведении «Дождь, какой сильный дождь» (http://www.stihi.ru/2011/07/31/2783)
имеются такие строки:

"Дождь,  какой  сильный  дождь,…  будто бы   чья-то грусть.
Что   же  это  такое?!  Знаю я  наизусть…
Грусть – это  жёлтые листья, грусть – это  падает  снег…
Что-то  тягучее, липкое, - за  тобою  вослед…"

****************
Листья желтеют. Падает снег. Чья-то грустинка
очень некстати прилипла вослед. Прямо к ботинку.
Ты ж уверяла, мол, наизусть знаешь все штучки,
мол, не страшны ни в дождь, ни в пургу липкие кучки.
Вот и дохвасталась… На, оботрись, будь осторожна.
Что-то тягучее липнет опять. Сколько же можно?!!!

N.В. оно же achtung, attention, увага, внимание!
Не следует путать абстрактную литературную героиню моей пародии
с автором произведения.
Этой путаницей вы как раз наносите автору исходника оскорбление.