Сухарев Дмитрий
(род. 1930)
ЛЮБИ МЕНЯ!
Перевод на французский:
Марина Северина
***
Soukhareff Dimitry (ne 1930)
AIME-MOI!
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
Aime-moi,
Embrasse-moi tres vite,
Meme en sentant
Sans cesse le spleen,
Car notre terre
N`est qu`a la corde fine.
Mais ta planete,
Que tu habites,
Est douce
Et si inexplicable,
Chaque amoureux se perd
A cette voie imperissable.
Je t`aime, j'aime
Ton esprit et tes betises.
Je te chuchote: “Sois,
Mon ange, loine de precipices,
Reste dans mes bras,
Je ne veux d`autre rien.
Avec toi je serai
Toujours veinard.
Aime-moi,
Et nous nous sauverons!"
octobre 2007
***
Сухарев Дмитрий Антонович
(род. 1930)
ЛЮБИ МЕНЯ!
<>
Люби меня,
Целуй меня в тоске
За то, что мир
Висит на волоске,
За то, что мир,
Тобою населённый,
Так сладостен и
Так необъясним,
Что каждый раз
Робею перед ним,
Как в первый раз
Теряется влюблённый.
Люблю тебя —
И чушь твою и суть,
Шепчу тебе одно
И то же: "Будь!
О, будь со мной,
Мне ничего не надо.
Не мне ль удача
Выпала во всём?
Люби меня, и
Мы себя спасём!"
[...]
1980
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
"На террасе", 1881,
Пьер-Огюст Ренуар (1841-1919)