Эхо любви

Антонина Димитрова -Болгария
          На Анна Герман

Блести сълза...Струят в ефира трели,
на спомените с ехото се сливат.
Криле на ангел...Въздухът трепери,
аквамарин очите ти разливат.
Една любов към теб ръце протяга,
един копнеж в душата ти наднича,
печал неземна в погледа ти ляга,
навява спомен за едно момиче,
в добро и зло запяло - волна птица
и с ехото, пригласящо минорно,
в небето дири своята звездица,
с любов напълнила простора.


 ЭХО ЛЮБВИ

Перевод с болгарского на русский язык Борисовой Ольги Михайловной

Посвящается Анне Герман.


Блестит слеза…В эфире льются трели,

воспоминанья с эхом нежным слились.               

Крыла здесь ангела… Прошелестели. 

Аквамарин глаза твои разлили.

Одна любовь к тебе простёрла руки,

одна тоска в душе твоей повисла.

Печаль во взгляде, неземные  муки,

навеяли о девушке мне мысли.

В добре и зле – запела вольной птицей,

и эхо подпевает ей в миноре.

На небе звездочка её лучится.

Наполнила любовью ты  простор.