Рикарда Хух 1864-1947 Пьяны любовью...

Филиппова Раиса
          ***
Пьяны любовью юной, мы бродили
Кладбищенской заросшею тропою,
Где плющ опутал старых елей хвою,
Среди ушедших, что когда-то были.

Тень старых ив, берёз над головами,
Брели в тиши, сердца так громко бились.
Шатром деревья гибкие склонились,
Храня сердец бушующее пламя.

Безумство кончилось. Очнулись мы.
Кресты отцов, обвитые травой,
Увидели в забытом всеми месте.

Как хороши, как сладки были сны!
Придёт черёд, здесь обретём покой.
Заснём вдвоём, как прежде, но не вместе.

Ricarda Huch (1864-1947)

                ***
Wir wanderten, von junger Liebe trunken,
In dieses Friedhof gruen verhangnen Gaengen,
Wo Immergruen und Efeu sich bedraengen,
Mit Toten in der Graeber Nacht versunken.

Der alten Weiden Schatten und der Birken
Schlug schirmend ueber unserm Haupt zusammen.
Gelassen duldend ungesuehnte Flammen
Zu flucht’ger Rast in heiligen Bezirken.

Von langer Irrfahrt sind wir nun zurueck
Und suchen, die verwildert Kraut umspann,
Der Vaeter Kreuz auf eingesunknen Staetten,

Still in vergangner Wonne, kuenft’gem Glueck.
Hier werden wir, wenn unsre Zeit verrann,
Nie mehr geschieden, nicht mehr zwei, uns betten.