Мое далекое детство

Ганад Чарказян
перевод Валерия Липневича

Мое детство не роняло слезы,
боль обид не затеняла взгляд.
И грозы весенние угрозы
мне доныне сердце веселят.

Когда гром гремел над целым миром
и дождь стоял прозрачною стеной,
выбегал я нагишом и мигом
становился словно ледяной.

И стуча от холода зубами,
и смеясь от радости слепой,
подбегал я к печке, чтобы пламя 
погонять  застывшею рукой.

Все стихии – и воды, и жара –
мне хотелось так соединить,
чтобы время побыстрей бежало
и сучило плазменную нить.

Будущее звало, торопило,
мир далекий волновал меня.
Небо щедро влагою кропило
и отчизна грела у огня.

Как теперь хотелось бы вернуться
к тем дождям и грозам молодым,
чтобы в майский ливень окунуться
и вдохнуть тот горький, сладкий дым.

И замедлить время, чтобы годы
не катились камнями в провал, 
и на все закаты и восходы
отстоять законные права.